Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Write to Do the Right Thing

I create things and write about them here as well as other stuff. Views are always mine.

和英辞典考

最近,『プログレッシブ和英中辞典』(小学館)の最新版が出ました.もともとこれは評判が高い和英辞典です.例文が自然だからです. プログレッシブ和英中辞典 [単行本] / 近藤 いね子, 高野 フミ (著); 小学館 (刊) 最近は自分自身はあまり使わなくなってきましたが,和英辞典は中級者・上級者でもどう英語で表現していいかわからないときは調べるしかない,という観点から見ると必要悪として持ってていいものだと思います.逆に,ぼくは英和辞典についてはなるべく早く離れて,英英辞典に換えるべきだと思っています. さて,最初の辞書はただ大きいし,情報量が大きすぎる,もっとシンプルな文が書ければいい,という学習者については次の辞書をお勧めします.あまり売れていないので,改訂されないでしょうが,英語教育の専門家の間でも評価の高いいい辞書です.そろそろ改訂の時期なので小学館の人にはがんばってほしいところです. ワードパル和英辞典 [単行本] / 荒木 一雄, 天野 政千代 (編集); 小学館 (刊) 超上級者の人は,どちらかというと辞書は要らないという説もありますが,云えない単語はあると思うので,小型の辞書を携帯することをお勧めします.それについての記事は以前書いたと思います.
Remove all ads